Promo Ramadhan -50% > Cliquez ICI <

Maman en arabe : comment le dire ?

Comment dit-on maman en arabe ?

– Découvrez la traduction de maman en arabe, ainsi que des poèmes, calligraphies et autres mots d’amour à lui adresser –

Le mot maman en arabe peut se dire de différente manière.

Pour savoir comment le dire, sachez avant tout est-ce que vous souhaitez le dire en arabe littéraire ou en arabe dialectal (arabe parlé comme l’algérien, le tunisien, marocain ou autres).

Différence entre arabe littéraire et dialectal

L’arabe du Coran est l’arabe littéraire. C’est la langue arabe de base utilisée dans la littérature, les journaux et surtout par écrit.

Les pays parlant l’arabe utilisent plus ou moins l’arabe littéraire. Plus on se rapprochera de l’Arabie Saoudite, plus l’arabe littéraire sera compris à l’oral.

Pour étudier la religion de l’Islam, le Coran, les hadiths et autres points, il est indispensable d’apprendre l’arabe littéraire.

Concernant l’arabe parlé, il s’agit de l’arabe dialectal, autrement dit darija.

Chaque pays a son propre darija, plus ou moins proche de l’arabe littéraire. Dans certains pays, les locaux comprendront très bien le littéraire tandis que dans d’autres ils ne le comprendront pas.

Maintenant que vous avez compris la différence entre les deux types d’arabe, vous comprenez mieux pourquoi il existe différentes façons de dire maman en arabe.

Dire maman en arabe littéraire

Le mot maman en arabe peut se dire de différentes manières.

En arabe littéraire, pour dire maman on dira Oumi (أُمِّي). C’est le terme que certains emploient et qui est composé en deux parties de :

  1. Oum (أُمّ) qui veut dire mère.
  2. La particule i (la lettre ي) symbolise l’appartenance

Il est aussi possible de dire « Oummah » (أُمّاه) en arabe littéraire. C’est une façon plus affective de le dire et explicite clairement une grande marque d’affection.

Ce terme est beaucoup moins utilisé malgré qu’il soit beaucoup plus beau et plein d’amour. C’est encore là une expression claire de la richesse de la langue arabe.

Petit bénéfice de lecture, il existe dix façons d’écrire et dire maman en arabe :

  • يا أمِّي
  • يا أمِّيَ
  • يا أمِّ
  • يا أمَّا
  • يا أمَّ
  • يا أمُّ
  • يا أمَّتِ
  • يا أمَّتَ
  • يا أمّتَى
  • يا أمَّتَا

Dire maman en arabe dialectal

Chaque pays a son propre dialecte. On retrouve même en fonction du pays différents arabes parlés qui s’explique par la présence de plusieurs ethnies.

A titre d’exemple, au Maroc, on retrouvera l’arabe dialectal des berbères et celui des autres marocains.

Ces derniers variants également en fonction des origines de la personne. On ne parlera pas le même dialecte d’une ethnie à l’autre, ni le même marocain d’une ville à l’autre même si la base reste commune et comprise de tous.

Et il en est de même pour les autres pays parlant leur propre dialecte comme l’Algérien, le Tunisien et tous les autres pays du Moyen-Orient.

Voici un aperçu des différentes façons de dire maman en arabe en fonction des pays :

  • Au Maroc, maman se dira « yemma »
  • En Algérie, on dira « mama » (ماما) pour dire maman.
  • En Tunisie, « mama » (ماما) est également très employé. Souvent précédé de la particule « ya » pour interpeller. Ce qui donne « Ya maama » avec un accent chantant tunisien.

Comment dire je t’aime en arabe à sa maman ?

Quand on aime sa mère, on lui souhaite tout le bien du monde. On peut vouloir invoquer pour elle et lui dire je t’aime en arabe en plus de faire une invocation dédiée aux parents.

Pour se faire, on dira en arabe « Ouhibouk Ya Oumi » (أحبك يا أمي). On pourra même pour aller plus loin dans ses sentiments et dire « Ouhibouk Ya Oummah » (أحبك يا أُمّاه) pour dire « Je t’aime ma mère ».

Poème en arabe pour la maman

Ci-dessous, un magnifique poème très connu du célèbre poète Hafidh Ibrahim :

الأم مدرسة إذا أعددتها * أعددت شعبا طيب الأعراق

الأم روض إن تعهده الحيا * بالري أورق أيما إيراق

الأم أستاذ الأساتذة الألى * شغلت مآثرهم مدى الآفاق

Forcément, le poème est beaucoup plus jolie en arabe. Cela n’a rien à voir car les fin de vers et les sonorités ne sont pas les mêmes.

Si vous n’êtes pas arrivés à lire ce poème en arabe, rendez-vous dans notre section dédiée à l’apprentissage de la lecture en arabe.

Vous y apprendrez tout d’abord l’alphabet arabe et sa prononciation, pour ensuite attaquer la partie dédiée aux accents (voyelles).

Le mot maman prouve encore la richesse de l’arabe

Dans quasiment toutes les langues, le son « m » est présent dans le mot désignant la mère. Cela s’explique car étant enfant, c’est le son qui nous vient en premier et étant le plus facile à exprimer.

Voici quelques exemples du terme dans d’autres langues :

  • En anglais maman se dit mom.
  • En espagnol c’est mama.
  • En letton on dit mamma.
  • En vietnamien on dit Mẹ.
  • En croate c’est mama également.

Dans la langue arabe, il est connu que les linguistes disent clairement qu’il n’existe pas de synonymes. Elle est si riche qu’un même mot peut avoir plusieurs sens et que leurs sens change en fonction du contexte.

Le mot mère en arabe qui se dit « Oum » a plusieurs sens. Selon le contexte, il est utilisé différemment :

  • Oum Al Kitab (أم الكتاب) en parlant de la sourate Al Fatiha. Ou autrement Oum Al Quran (أم القرآن).
  • On retrouve également ce terme pour désigner Awa (Eve) avec l’expression « Oum el bachar » (أم البشر) qui veut dire la « Mère de l’humanité ».
  • La Mecque est aussi appelée « Oum Al Qura » (أُمّ القرى).
  • Oum Al Fadhail (أم الفضائل) veut dire la « Science ».
  • Oum al khabaith (أم الخبائث) c’est « La mère du mal »
  • Oum al 3aouf (أم عوف) désigne quant à elle la sauterelle.

Pour pouvoir faire la différence entre ces différents termes, il est indispensable d’apprendre la langue arabe. Plus précisément, la grammaire et le vocabulaire qui permettent d’avoir le bagage nécessaire en terme de mots ainsi que la façon de les utiliser.

 

Partager sur whatsapp
Partager sur telegram
Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur email
Retour haut de page