La lecture, quel excellent moyen de s’enrichir sans voler personne !

Après avoir appris l’alphabet ainsi que les règles de lecture, l’apprenant en langue arabe devra intégrer à son apprentissage des textes en arabe.

Pourquoi lire est-il important ?

L’intérêt d’avoir appris à lire réside dans le fait de pouvoir à présent lire pour apprendre et comprendre.

Les textes en arabe sont des supports qui font partie intégrante du cheminement de l’étudiant dans son apprentissage de la langue arabe.

C’est une étape supplémentaire qui lui permettra de continuer sa progression.

En effet, la lecture de texte arabe est une aide non négligeable pour que l’étudiant mette en pratique les notions théoriques apprises.

Comme l’a dit un célèbre auteur français “ La lecture est une amitié “.

Alors faites-en une amie fidèle : plus vous la pratiquerez, plus elle deviendra fluide et plus vous aurez la capacité de comprendre, et donc d’apprendre via vos lectures.

Nous vous proposons de découvrir 10 textes en arabe retranscrits avec les voyelles ainsi que les accents et traduit en français, qui vous permettront :

  • de mettre en pratique vos acquis ;
  • de fluidifier votre lecture ;
  • d’apprendre du vocabulaire ;
  • de comprendre votre lecture ;
  • de vous habituez à la tournure des phrases en arabe.

Pour qui ces textes sont-ils faits ?

Ces textes s’adressent aux étudiants débutants en langue arabe.

Il s’agit de petites histoires retraçant le quotidien de Zayd et de ses proches.

Elles conviendront parfaitement aux personnes qui viennent tout juste d’apprendre l’alphabet et qui souhaitent s’exercer à la lecture arabe.

Elles donneront la possibilité à l’étudiant d’apprendre ses premiers mots de vocabulaire et de fluidifier la lecture.

Ces textes sont également adaptés à ceux qui débutent dans l’apprentissage de l’arabe et qui souhaitent accélérer leur initiation par une pratique concrète.

Il n’est pas nécessaire d’être à un niveau avancé pour en profiter pleinement, le seul prérequis est d’avoir mémoriser l’alphabet arabe.

Si vous éprouvez quelques difficultés au début, que vous hésitez ou que vous lisez lentement, ne vous inquiétez pas c’est tout à fait normal.

Chaque étudiant est passé par là, mais à force de répétition et de constance, la lecture se fluidifie.

Ces textes seront d’une aide précieuse pour accélérer votre apprentissage de la langue arabe.

Si vous ne savez pas encore lire, vous pouvez profiter de nos cours gratuits pour apprendre à lire et écrire l’arabe, via des vidéos et des supports PDF.

Découvrez un programme complet composé de deux modules, le premier pour apprendre à lire et le second pour apprendre à écrire.

10 textes faciles à lire

L’appartement de Zayd

شَقَّةُ زَيْدٍ
زَيْدٌ يَسْكُنُ فِي شَقَّةٍ جَمِيلَةٍ.
الشَّقَّةُ فِي عِمَارَةٍ جَدِيدَةٍ.
الشَّقَّةُ فِي الدَّوْرِالرَّابِعِ.

Zayd habite dans un bel appartement.
L’appartement est dans un nouvel immeuble.
L’appartement est au quatrième étage.

La prière du fajr

صَلَاةُ الفَجْرِ
يَستَيقِظُ زَيْدٌ مُبَكِّرًا.
يَتَوَضَّأُ فِي البَيْتِ ثُمَّ يَذْهَبُ إِلَى المَسْجِدِ.
يُصَّلِي زَيْدٌ الفَجْرَ فِي المَسْجِدِ ثُمَّ يَقْرَأُ القُرْآنَ وَلَا يَنَامُ بَعْدَ الصَّلَاةِ.

Zayd se lève tôt.
Il fait les ablutions à la maison, ensuite il va à la mosquée.
Zayd prie le fajr dans la mosquée, ensuite, il lit le Coran et il ne dort pas après la prière.

La famille de Zayd

أُْسْرَةُ زَيْدٍ
وَالِدُ زَيْدٍ مُهَنْدِسٌ وَهُوَ فِي الصَّالَةِ يَقْرَأُ كِتَابًا.
وَالِدَةُ زَيْدٍ طَبِيبَةٌ وَهِيَ فِي المَطْبَخِ تَطْبُخُ العَشَاءَ.
أَخُو زَيْدٍ طَالِبٌ وَهُوَ فِي غُْرْفَتِهِ يُرَاجِعُ دُرُوسَهُ.
أُخْتُ زَيْدٍ مُعَلِّمَةٌ وَهِيَ تُسَاعِدُ أُمَّهَا.
هَذِهٍ أُسْرَةُ زَيْدٍ.

Le père de Zayd est ingénieur et il lit un livre dans le salon.
La mère de Zayd est médecin et elle cuisine le dîner dans la cuisine.
Le frère de Zayd est étudiant et il révise ses leçons dans sa chambre.
La sœur de Zayd est enseignante et elle aide sa mère.
Ceci est la famille de Zayd.

La soeur de Zayd

أُْخْتُ زَيْدٍ
لُوسِي طَالِبَةٌ فِي الجَامِعَةِ.
تَدْرُسُ فِي كُلِّيَةِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ.
هِيَ تَدْرُسُ وَتُدَرِّسُ كَذَلِكَ.
هِيَ تَدْرُسُ فِي الصَّبَاحِ وَتُدَرِّسُ فِي المَسَاءِ.
لُوسِي تُحِبُّ العِلْمَ وَالقِرَاءَةَ.

Lucie est étudiante à l’université.
Elle étudie à la faculté de langue arabe.
Elle étudie et enseigne également.
Elle étudie le matin et enseigne le soir.
Lucie aime la science et la lecture.

Les parents de Zayd

وَالِدَا زَيْدٍ
مَحْمُودٌ وَالِدُ زَيْدٍ وَهُوَ يَعْمَلُ فِي شَرِيكَةٍ فِي العَاصِمَةِ.
يَعْمَلُ سَبْعَ سَاعَاتٍ فِي اليَوْمِ وَهُوَ يُحِبُّ عَمَلَهُ.
فَاطِمَةُ وَالِدَةُ زَيْدٍ وَهِيَ طَبِيبَةٌ فِي مُسْتَشْفَى خَاصٍّ.
المُسْتَشْفَى قَرِيبٌ مِنَ البَيْتِ وَهِيَ تَعْمَلُ صَبَاحًا فَقَطْ.

Mahmoud est le père de Zayd et il travaille dans une entreprise dans la capitale.
Il travaille sept heures dans la journée et il aime son travail.
Fatima est la mère de Zayd et elle est médecin dans un hôpital privé.
L’hôpital est proche de la maison et elle travaille uniquement le matin.

Les études de Zayd

دِرَاسَةُ زَيْدٍ
جَامِعَةُ زَيْدٍ بَعِيدَةٌ عَنْ بَيْتِهِ.
يَذْهَبُ إِلَيْهَا صَبَاحًا مُبَكِّرًا بِالسَّيَّارَةِ وَ يَدْرُسُ فِي اليَوْمِ سِتَّ حِصَصٍ.
ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِهِ بَعْدَ صَلَاةِ العَصْرِ وَيَسْتَريحُ ثُمَّ يُرَاجِعُ دُرُوسَهُ.

L’université de Zayd est loin de sa maison.

Il s’y rend tôt le matin en voiture et étudie dans la journée six matières.
Ensuite, il revient à sa maison après la prière du asr et il se repose, puis il révise ses leçons.

Les amis de Zayd

أَصْدِفَاءُ زَيْدٍ
لِزَيْدٍ خَمْسَةُ أَصْدِقَاءُ.
الأَوَّلُ مَحْمُودٌ وَهُوَ زَمِيلُهُ فِي الجَامِعَةِ.
الثَّانِي أَحْمَدُ وَهُوَ طَبِيبٌ فِي المُسْتَشْفَى.
الثَّالِثُ مُحَمَّدٌ وَهُوَ إِمَامُ المَسْجِدِ الكَبِيرِ.
الرَّابِعُ حَسَنٌ وَهُوَ مُهَنْدِسٌ فِي شَرِيكَةٍ كَبِيرَةٍ.
الخَامِسُ عُمَرُ وَهُوَ مُدَرِّسٌ فِي مَدْرَسَةٍ خَاصَّةٍ.
هَؤُلَاءِ أَصْدِقَاءُ زَيْدٍ.

Zayd a cinq amis.
Le premier, c’est Mahmoud et il est son camarade à l’université.
Le deuxième, c’est Ahmed et il est médecin à l’hôpital.
Le troisième, c’est Mohamed et il est l’imam de la grande mosquée.
Le quatrième, c’est Hassan et il est ingénieur dans une grande entreprise.
Le cinquième, c’est Omar et il est enseignant dans une école privée.
Ceux-ci sont les amis de Zayd.

Le voyage de Mohammed

سَفَرُ مُحَمَّدٍ
مُحَمَّدٌ صَدِيقُ زَيْدٍ وَهُوَ إمَامُ المَسْجِدِ الكَبِيرِ
هُوَ تُرْكِيٌّ وَهُوَ مِنْ تُرْكِيَا.
سَيُسَافِرُ غَدًا إِلَى مَكَّةَ لِيَعْتَمِرَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
سَوْفَ يُصَلِّي جَمِيعَ الصَّلَوَاتِ فِي المَسْجِدِ الحَرَامِ : الفَجْرَ وَالظُّهْرَ وَالعَصْرَ وَالمَغْرِبَ وَالعِشَاءَ
وَسَوْفَ يُصَلِّي الجُمُعَةَ فِي المَسْحِدِ النَّبَوِيِّ

Mohamed est l’ami de Zayd et il est l’imam de la grande mosquée.
Il est turque et vient de Turquie.
Il va voyager demain vers La Mecque pour faire la Omra si Allah le veut.
Il priera toutes les prières dans la Mosquée Sacrée : le fajr, le dhouhr, le asr, le maghreb et le isha, et il priera le jumuaa (la prière du vendredi) dans la mosquée prophétique.

L’aéroport

المَطَارُ
رَافَقَ زَيْدٌ صَدِيقَهُ مُحَمَّدًا إِلَى المَطَارِ.
لَمَّا وَصَلَا, أَعْطَى مُحَمَّدٌ جَوَازَهُ لِلْمُوَظَّفِ.
ثُمَّ رَكِبَ الطَّائِرَةَ وَبَحَثَ عَنْ مَقْعَدِهِ لِيَجْلِسَ عَلَيْهِ.
نَظَرَ زَيْدٌ إِلَى الطَّائِرَةِ فِي السََمَاءِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ كَيْ يُرَاجِعَ دُرُوسَهُ.
مُحَمَّدٌ سَوْفَ يَرْحِعُ مِنْ سَفَرِهِ بَعْدَ أُسْبُعَيْنِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.

Zayd a accompagné son ami Mohamed à l’aéroport.
Lorsqu’ils sont arrivés, Mohamed a donné son passeport à l’employé.
Ensuite, il est monté dans l’avion et a cherché son siège afin de s’asseoir dessus.
Zayd a regardé l’avion dans le ciel, puis, il est revenu à sa maison afin de réviser ses cours.
Mohamed reviendra de son voyage dans deux semaines si Allah le veut.

Le retour de Mohammed

رُجُوعُ مُحَمَّدٍ
رَجَعَ مُحَمَّدٌ مِنَ العُمْرَةِ وَاسْتَقْبَلَهُ زَيْدٌ فِي المَطَارِ.

مُحَمَّدٌ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ صَدِيقِي.
زَيْدٌ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ أَهْلًا وَسَهْلًا وَمَرْحَبًا. كَيْفَ أَنْتَ صَدِيقِي ؟ لَقَدِ اشْتَقْتُ إِلَيْكَ كَثِيرًا.
مًحَمَّدٌ: أَنَا بِخَيْرٍ, الحَمْدُ لِلَّهِ. لَقَدْ دَعَوْتُ لَكَ كَثِيرًا صَدِيقِي.

تَعَانَقَ الصَّدِيقَانِ ثُمَّ رَكِبَا السَّيَّارَةَ وَخَرَجَا مِنَ المَطَارِ.

Mohamed est revenu de la omra et Zayd l’a accueilli à l’aéroport.

Mohamed : Que la paix et la miséricorde d’Allah et ses bénédictions soient sur toi mon ami.
Zayd : Que la paix et la miséricorde d’Allah et ses bénédictions soient sur toi, bienvenue. Comment vas-tu mon ami ? Tu m’as beaucoup manqué.
Mohamed : Je vais bien, la louange appartient à Allah. J’ai certes beaucoup invoqué pour toi mon ami.

Les deux amis se sont étreint, ensuite ils sont montés dans la voiture et sont sortis de l’aéroport.

Quel que soit ton niveau, comprends enfin l'arabe littéraire comme il se doit