Comment se présenter en arabe littéraire ?

Les relations sociales sont universelles.

Quelle que soit la langue ou la culture, tout commence généralement par des présentations.

C’est la raison pour laquelle apprendre à se présenter en arabe peut s’avérer très utile lorsque l’on rencontre une personne pour la première fois.

Il s’agit de phrases toutes faites, faciles à mémoriser et à mettre en pratique, qui s’apprennent au tout début de l’apprentissage de la langue arabe.

Nous vous proposons, au travers d’un dialogue entre Zayd et Ahmed, de découvrir ces formules d’usage que vous pourrez très facilement réutiliser en situation réelle.

Quelles sont les premières phrases à apprendre ?

On rencontre rarement une personne sans commencer par se saluer mutuellement, le plus naturel est donc d’apprendre en premier lieu les salutations.

Dans le dialogue ci-dessous, vous apprendrez à saluer votre interlocuteur, ainsi qu’à donner votre prénom et lui demander le sien.

Vous verrez également la question à poser pour vous enquérir de sa santé physique ou morale et l’informer de votre état personnel.

زَيْدٌ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.
أَحْمَدُ : وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ.
زَيْدٌ : اِسْمِي زَيْدٌ, مَا اسْمُكَ ؟
أَحْمَدُ : اِسْمِي أَحْمَدُ.
زَيْدٌ : كَيْفَ حَالُكَ ؟
أَحْمَدُ : بِخَيْرٍ, وَالحَمْدُ لِلَّهِ وَكَيْفَ حَالُكَ أَنْتَ ؟
زَيْدٌ : بِخَيْرٍ, وَالحَمْدُ لِلَّهِ.

Zayd : Que la paix soit sur toi.
Ahmed : Que la paix soit sur toi.
Zayd : Mon nom est Zayd, quel est ton nom ?
Ahmed : Mon nom est Ahmed.
Zayd : Comment vas-tu ?
Ahmed : Je vais bien, et la louange appartient à Allah, et toi comment vas-tu ?
Zayd : Je vais bien, et la louange appartient à Allah.

Se présenter de manière complète en arabe

Une fois que vous connaissez votre interlocuteur par son prénom, vous pourriez très bien lui demander ses origines.

Dans la suite du dialogue ci-dessous, vous apprendrez à échanger avec votre interlocuteur sur vos origines respectives et des pays desquels vous venez.

زيْدٌ : مِنْ أَيْنَ أَنْتَ ؟
أَحْمَدُ : أَنَا مْنْ تُرْكِيَا.
زيْدٌ : هَلْ أَنْتَ تُرْكِيٌّ ؟
أَحْمَدُ : نَعَمْ, أَنَا تُرْكِيٌّ وَمَا جِنْسْيَّتُكَ أَنْتَ ؟
زيْدٌ : أَنَا فَرَنْسِيٌّ. أَنَا مِنْ فَرَنْسَا.
أَحْمَدُ : سُرِرْتُ بِمَعْرِفَتِكَ, أَرَاكَ لَاحِقًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
زيْدٌ : إِلَى اللِّقاءِ.

Zayd : D’où viens-tu ?
Ahmed : Je viens de Turquie.
Zayd : Est-ce que tu es turque ?
Ahmed : Oui, je suis turque, et toi, quelle est ta nationalité ?
Zayd : Je suis français. Je viens de France.
Ahmed : J’ai été ravi de faire ta connaissance, à plus tard si Allah le veut.
Zayd : A la prochaine.

Texte complet pour se présenter en arabe

Lorsque l’on étudie, on apprécie généralement d’avoir un support papier afin d’y porter des annotations ou de mettre de la couleur pour faciliter la mémorisation.

De ce fait, vous avez la possibilité de télécharger le texte complet ci-dessous et de l’imprimer gratuitement.

زَيْدٌ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.
أَحْمَدُ : وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ.
زَيْدٌ : اِسْمِي زَيْدٌ, مَا اسْمُكَ ؟
أَحْمَدُ : اِسْمِي أَحْمَدُ.
زَيْدٌ : كَيْفَ حَالُكَ ؟
أَحْمَدُ : بِخَيْرٍ, وَالحَمْدُ لِلَّهِ وَكَيْفَ حَالُكَ أَنْتَ ؟
زَيْدٌ : بِخَيْرٍ, وَالحَمْدُ لِلَّهِ.
زيْدٌ : مِنْ أَيْنَ أَنْتَ ؟
أَحْمَدُ : أَنَا مْنْ تُرْكِيَا.
زيْدٌ : هَلْ أَنْتَ تُرْكِيٌّ ؟
أَحْمَدُ : نَعَمْ, أَنَا تُرْكِيٌّ وَمَا جِنْسْيَّتُكَ أَنْتَ ؟
زيْدٌ : أَنَا فَرَنْسِيٌّ. أَنَا مِنْ فَرَنْسَا.
أَحْمَدُ : سُرِرْتُ بِمَعْرِفَتِكَ, أَرَاكَ لَاحِقًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
زيْدٌ : إِلَى اللِّقاءِ.

Zayd : Que la paix soit sur toi.
Ahmed : Que la paix soit sur toi.
Zayd : Mon nom est Zayd, quel est ton nom ?
Ahmed : Mon nom est Ahmed.
Zayd : Comment vas-tu ?
Ahmed : Je vais bien, et la louange appartient à Allah, et toi comment vas-tu ?
Zayd : Je vais bien, et la louange appartient à Allah.
Zayd : D’où viens-tu ?
Ahmed : Je viens de Turquie.
Zayd : Est-ce que tu es turque ?
Ahmed : Oui, je suis turque, et toi, quelle est ta nationalité ?
Zayd : Je suis français. Je viens de France.
Ahmed : J’ai été ravi de faire ta connaissance, à plus tard si Allah le veut.
Zayd : A la prochaine.

Si vous souhaitez aller plus loin dans une discussion ou améliorer votre compréhension, nous vous proposons également une série de textes pour débutants.

Il s’agit de textes en arabe retranscrits avec les harakat (les voyelles et les accents) et traduits en français, dans lesquels vous apprendrez du vocabulaire en faisant connaissance avec Zayd et ses proches.

Aucun prérequis n’est demandé, hormis de connaître l’alphabet arabe.

De même, nous proposons un programme complet pour devenir arabophone.

En plus de mémoriser du vocabulaire, d’apprendre les règles de grammaire et de conjugaison, vous aurez accès à de nombreux textes pour apprendre à dialoguer en arabe.

Enfin, pour vous permettre de mettre en pratique ce que vous apprenez au jour le jour, vous bénéficierez d’un groupe oral d’entraide privé exclusivement réservé à nos étudiants.

En nous rejoignant, vous n’achetez pas simplement une formation, non c’est plus que cela.

Vous adhérez à :

  • une communauté ;
  • un programme qui a fait ses preuves ;
  • une méthode basée sur une pédagogie claire et efficace ;
  • un professeur compétent à votre écoute.

Pour conclure, je citerai notre ami Zayd : (سُرِرْتُ بِمَعْرِفَتِكَ, أَرَاكَ لَاحِقًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.)

Quel que soit ton niveau, comprends enfin l'arabe littéraire comme il se doit