30 Fawaids indispensables en grammaire & conjugaison

Faida concernant la règle du nèsèb

Leçon 28/30

Transcription de la leçon

As salamu 3aleykoum wa rahmatu Llahi wa barakaatuhu
C’est Nazmi, j’espère que vous allez bien.

Aujourd’hui nous allons voir une faaida dans une leçon que l’on étudie en détail dans le sârf (الصَّرْف) :

النَّسَب

Annasab (النَّسَب), que l’on peut se traduire par l’affiliation, c’est le fait de s’affilier à quelque chose ou à un lieu.

Exemples :

أ : L’Egypte se dit misr (مِصْر). Si l’on veut dire qu’une personne vient d’Egypte, on ajoute à la fin de misr (مِصْر) un yaa avec une shadda (يّ), et la dernière lettre du mot, celle qui précède le yaa (يّ), on lui met une kasra, on obtient ainsi : misriyy (مِصْرِيّ), “un égyptien”.

ب : Une personne qui vient du Yémen on dit : yamaniyy (يَمَانِيّ). C’est simple, on ajoute un yaa avec une shadda (يّ).

ت : Nous arrivons à notre faaida : si le mot se termine par un taa marbouuta (ة), par exemple : sounna (سُنَّة).
Si l’on veut s’affilier à la sounna, comment va-t-on faire ?
On enlève le taa marbouuta (ة) et on dit : sounniyy (سُنِّيّ ).

ث : De la même manière, on dira makkiyy (مَكِيّ) pour quelqu’un voulant s’affilier à la Mecque, on a effacé le taa marbouta à la fin du mot : makka (مَكَّة).

ج : Une personne originaire du Caire, Al qaahira (القَاهِرَة) finit par un taa marbouuta (ة), si il veut s’y affilier, on enlève le taa marbouuta (ة) et on dit : qaahiriyy (قَاهِرِيّ).

Voilà pour aujourd’hui, je vous dis à très vite in shaa Allah pour la prochaine leçon.

Fichiers de l’exercice
Aucun fichier joint trouvé
Aucun fichier joint trouvé