30 Fawaids indispensables en grammaire & conjugaison

Les règles à apprendre dans la conjugaison

Leçon 23/30

Transcription de la leçon

As salamu 3aleykoum wa rahmatu Llahi wa barakaatuhu
C’est Nazmi, j’espère que vous allez bien.

Nous sommes toujours dans notre série sur les fawaaid les plus importantes de la langue arabe dans la grammaire et la conjugaison. Nous avons commencé par les fawaaid en rapport avec la grammaire et maintenant nous voyons celles liées à la conjugaison.

Dans le cours précédent nous avons étudié une chose très importante, le wazn et sa signification, si vous ne l’avez pas fait je vous invite à le faire, car les cours suivants seront basés sur cette leçon.

Donc, comme nous l’avons appris précédemment, les arabes ont établi des règles pour conjuguer les verbes composés de plus de trois lettres. Par contre, concernant les verbes de trois lettres, il faut les apprendre, tout simplement.
Par exemple, pour savoir que le verbe kataba (كَتَبَ) c’est : kataba (كَتَبَ) yaktoubou (يَكْتُبُ), vous devrez l’apprendre, car il n’y a pas de règle en soi qui indique que c’est yaktoubou (يَكْتُبُ) et non pas yaktibou (يَكْتِبُ) ou yaktabou (يَكْتَبُ).
Il en va de même pour le verbe shariba (شَرِبَ), il n’y a pas de règle qui dit que c’est obligatoirement yashrabou (يَشْرَبُ), car cela aurait pu également être yashribou (يَشْرِبُ) ou yashroubou (يَشْرُبُ).
On comprend de cela, que les verbes de trois lettres au maadîi (المَاضِي) vu qu’il n’y a pas de règle, c’est du par cœur.

A l’inverse, il y a des règles pour conjuguer les verbes au maadîi qui sont composés de quatre, cinq ou six lettres. Cela rend les choses beaucoup plus simples, une fois que vous aurez appris ces règles-là par cœur, elles sont au nombre de neuf, vous aurez énormément de facilités à apprendre à conjuguer un verbe en arabe.
Pourquoi ? car les verbes qui ont un wazn similaire au maadîi, ont une conjugaison similaire au moudâari3 (المُضَارِع), au amr (الأَمْر) et au masdar (المَصْدَر).
Donc un verbe de quatre lettres ou plus, vous avez simplement besoin d’apprendre le maadîi (المَاضِي) avec sa traduction, et vous saurez le conjuguer quoi qu’il soit.

Nous allons maintenant détailler ces règles ensemble et vous devrez les apprendre in shaa Allah.

Les neufs règles

1/ أَفْعَلَ
La première règle concerne le wazn af3ala (اَفْعَلَ), nous allons l’expliquer en détail, puis cela sera exactement la même chose pour les huit autres.
Que remarque-ton avec af3ala (اَفْعَلَ) ? On voit que l’on a ajouté une hamza (أ) avant la racine du verbe. Souvenez-vous que la racine d’un mot est composée du fa (ف), du 3ain (ع) et du laam (ل).

Premier exemple : le verbe kharaja (خَرَجَ)
Si on le transforme au wazn af3ala (اَفْعَلَ) on obtient : akhraja (أَخْرَجَ).
Pourquoi ? parce que la hamza a été ajoutée à la racine wazn (فَعَلَ), donc on l’ajoute également à la racine du verbe (خَرَجَ).
Le faa (ف) équivaut à la première lettre de la racine, ce qui correspond pour le verbe kharaja (خَرَجَ) au khaa (خ).
On met sur le khaa (خ) le soukoun présent sur le faa de af3ala (أَفْعَلَ) ce qui donne : akh (أَخْ).
Le 3ain avec la fatha (عَ) correspond au raa (رَ) : akhra (أَخْرَ).
Et enfin le laam avec la fatha (لَ) correspond au jiim (جَ), qui est à la troisième lettre de la racine, donnant ainsi : akhraja (أَخْرَجَ).

Akhraja (أَخْرَجَ) est un verbe au maadîi (المَاضِي) qui se conjugue au moudâari3 (المُضَارِع) : youkhrijou (يُخْرِجُ).
Pourquoi ? car le wazn af3ala (اَفْعَلَ) se conjugue de cette manière : af3ala (اَفْعَلَ) youf3ilou (يُفْعِلَ) af3il (أَفْعِلْ) if3aaloun (إِفْعَالٌ).
La conjugaison de akhraja (أَخْرَجَ) est donc : akhraja (أَخْرَجَ) youkhrijou (يُخْرِجُ) akhrij (أَخْرِجْ) ikhraajoun (إِخْرَاجٌ).

Deuxième exemple : dakhala (دَخَلَ)
Le verbe dakhala (دَخَلَ), “entrer”, est le contraire de kharaja (خَرَجَ), “sortir”.
Si l’on transforme dakhala (دَخَلَ) au wazn af3ala (أَفْعَلَ) on obtient : adkhala (أَدْخَلَ).
La conjugaison de adkhala (أَدْخَلَ) c’est très simple : adkhala (أَدْخَلَ) youdkhilou (يُدْخِلُ) adkhil (أَدْخِلْ) idkhaaloun (إِدْخَالُ).
On remarque, que lorsque les wazn au maadîi sont identiques, ils se conjuguent de la même manière au moudâari3 (المُضَارِع) au amr (الأَمْر) et au masdar (المَصْدَر).

Je vous ai expliqué ici en détail la première règle; pour les huit autres c’est exactement la même chose, seuls leurs wazn diffèrent. Pour af3ala (أَفْعَلَ) on a ajouté une hamza (أ), pour les autres règles ce sont juste des lettres différentes qui ont été ajoutées.

2/ فَاعَلَ
Ici, nous n’avons pas ajouté une hamza (أ), mais un alif (ا) après la première lettre de la racine : faa3ala (فَاعَلَ).
Le wazn faa3ala (فَاعَلَ) se conjugue ainsi : faa3ala (فَاعَلَ) youfaa3ilou (يُفَاعِلُ) faa3il (فَاعِلْ) moufaa3alatoun (مُفَاعَلَةٌ).

Pour chaque règle, je vous donne un verbe en exemple vous pourrez ainsi voir qu’il se conjugue de la même manière.
Au wazn faa3ala (فَاعَلَ) nous avons par exemple le verbe qaatala (قَاتَلَ) : qaatala (قَاتَلَ) youqaatilou (يُقَاتِلُ) qaatil (قَاتِلْ) mouqaatalatoun (مُقَاتَلَةٌ).

3/ فَعَّلَ
Le troisième wazn est fa33ala (فَعَّلَ) avec une shadda sur le 3ain (عَّ).
Ne vous y trompez pas, c’est un verbe composé de quatre lettres, car le fait d’ajouter une shadda double la lettre; donc ici fa33ala (فَعَّلَ) est composé de quatre lettres et non pas de trois lettres : (ف) (ع) (ع) (ل).

Le wazn fa33ala (فَعَّلَ) se conjugue ainsi : fa33ala (فَعَّلَ) youfa33ilou (يُفَعِّلُ) fa33il (فَعِّلْ) taf3iiloun (تَفْعِيلٌ).
Et pour ce wazn il y a par exemple le verbe nazzâma (نَظَّمَ) : nazzâma (نَظَّمَ) younazzîmou (يُنَظِّمٌ) nazzîm (نَظِّمْ) tanzîimoun (تَنْظِيمٌ).

4/ اِنْفَعَلَ
Le quatrième wazn est infa3ala (اِنْفَعَلَ) : infa3ala (اِنْفَعَلَ) yanfa3ilou (يَنْفَعِلُ) infa3il (اِنْفَعِلْ) infi3aaloun (اِنْفِعَالٌ).
Comme par exemple le verbe indaraja (اِنْدَرَجَ) : indaraja (اِنْدَرَجَ) yandarijou (يَنْدَرِجُ) indarij (اِنْدَرِجْ) indiraajoun (اِنْدَرَاجٌ).

5/ اِفْتَعَلَ
Le wazn ifta3ala (اِفْتَعَلَ) se conjugue ainsi : ifta3ala (اِفْتَعَلَ) yafta3ilou (يَفْتَعِلُ) ifta3il (اِفْتَعِلْ) ifti3aaloun (اِفْتِعَالٌ).
Parmis les verbes au wazn ifta3ala (اِفْتَعَلَ) le verbe istatara (اِسْتَتَرَ) : istatara (اِسْتَتَرَ) yastatirou (يَسْتَتِرُ) istatir (اْسْتَتِرْ) istitaaroun (اِسْتِتَارٌ).

6/ تَفَاعَلَ
Le sixième wazn est tafaa3ala (تَفَاعَلَ) ; tafaa3ala (تَفَاعَلَ) yatafaa3alou (يَتَفَاعَلُ) tafaa3al (تَفَاعَلْ) tafaa3ouloun (تَفَاعُلٌ).
Comme le verbe tadaarasa (تَدَارَسَ) : tadaarasa (تَدَارَسَ) yatadaarasou (يَتَدَارَسُ) tadaaras (تَدَارَسْ) tadaarousoun (تَدَارُسٌ).

7/ تَفَعَّلَ
Le wazn tafa33ala (تَفَعَّلَ) avec une shadda sur le 3ain (عّ) : tafa33ala (تَفَعَّلَ) yatafa33alou (يَتَفَعَّلُ) tafa33al (تَفَعَّلْ) tafa33ouloun (تَفَعَّلٌ).
Comme le verbe ta3allama (تَعَلَّمَ) : ta3allama (تَعَلَّمَ) yata3allamou (يَتَعَلَّمُ) ta3allam (تَعَلَّمْ) ta3alloumoun (تَعَلُّمٌ).

8/ اِفْعَلَّ
Huitième et avant dernier wazn if3alla (اِفْعَلَّ) : if3alla (اِفْعَلَّ) yaf3allou (يَفْعَلُّ) if3alil (اِفْعَلِلْ) if3ilaaloun (اْفْعِلَالٌ).
Comme par exemple le verbe ihmarra (اِحْمَرَّ) : ihmarra (اِحْمَرَّ) yahmarrou (يَحْمَرُّ) ihmarir (اِحْمَرِرْ) ihmiraaroun (اِحْمْرَارٌ).

9/ اِسْتَفْعَلَ
Et enfin le dernier wazn et la dernière règle istaf3ala (اِسْتَفْعَلَ) : istaf3ala (اِسْتَفْعَلَ) yastaf3ilou (يَسْتَفْعِلُ) istaf3il (اِسْتَفْعِلْ) istif3aaloun (اِسْتِفْعَالٌ).
Comme le verbe istakhdama (اِسْتَخْدَمَ) : istakhdama (اِسْتَخْدَمَ) yastakhdimou (يَسْتَخْدِمُ) istakhdim (اِسْتَخْدِمْ) istikhdaamoun (اِسْتِخْدَامٌ).

Vous avez ici réuni les neuf règles que vous devez apprendre par cœur. Un conseil, apprenez-les ligne par ligne et chaque règle l’une à la suite de l’autre, répétez-les et écrivez-les plusieurs fois afin de bien les ancrer.
Une fois que vous aurez appris ces neuf règles-là, quand vous rencontrerez un verbe de quatre, cinq, ou six lettres, vous verrez qu’il se conjugue de la même manière, et vous l’apprendrez beaucoup plus vite.

Faa-ida

Dernière petite faa-ida avant de conclure cette leçon : quelle est l’utilité d’ajouter des lettres à la racine d’un mot ?
Dans chaque cas ci-dessus une ou plusieurs lettres a été ajoutée au verbe :
1/ un alif avec une hamza (أ)
2/ un alif (ا)
3/ la lettre a été doublée avec une shadda (عَّ)

Le fait d’ajouter des lettres à la racine d’un mot indique :
– un sens supplémentaire
– ou nuance par rapport à la base du verbe.

Je vais vous donner un exemple simple afin de bien comprendre ce dont on parle. Mais sachez que le détail de ces règles-là, vous les étudierez in shaa Allah au travers d’un livre de sârf (الصَّرْف).

Exemple : le wazn de la première règle af3al (أَفْعَلَ) : af3ala (أَفْعَلَ) youf3ilou (يُفْعِلُ) af3il (أَفْعِلْ) if3aaloun (إِفْعَالٌ).
Pour ce wazn-là on a donc ajouté une hamza (أ) avant la première lettre de la racine.
Si on prend le verbe dakhala (دَخَلَ) qui signifie “entrer”, “il est entré”.
Le fait de lui ajouter une hamza (أ) au début va nuancer le sens du verbe : adkhala (أَدْخَلَ), ce n’est plus lui qui est rentré, mais il a fait entrer quelque chose. Donc adkhala (أَدْخَلَ) signifie “il a fait entrer” et pas “il est entré”.

C’est la même chose avec le verbe kharaja (خَرَجَ), “sortir”.
Si on ajoute une hamza (أ) au début du verbe : akhraja (أَخْرَجَ), cela signifie “il a fait sortir”.

Voilà une nuance parmi les sens que donne l’ajout de cette hamza (أ), car le fait d’ajouter une hamza au début du verbe, peut avoir trois sens différents qui sera déterminé en fonction du contexte.
Et c’est ainsi pour toutes les autres règles, le fait d’ajouter des lettres à certains endroits du verbe va, soit apporter un sens au verbe, ou soit une nuance.

Voilà pour ce cours, qui est un cours très important, je vous conseille de le relire plusieurs fois si besoin, de bien le comprendre, et de l’apprendre par cœur avant de passer à la suite. Je vous remercie d’avoir suivi ce cours en entier, et je vous dis à très vite in shaa Allah pour une nouvelle leçon.

Fichiers de l’exercice
Aucun fichier joint trouvé
Aucun fichier joint trouvé